הז'אנרים
כל הז'אנרים

דרג ספר זה מתוך 5
8 דירוגים
3.1 ממוצע
1
1
2
2
3
2
4
1
5
2
7
נורת'נגר אבי

נורת'נגר אבי


דרג ספר זה מתוך 5
8 דירוגים
3.1 ממוצע
1
1
2
2
3
2
4
1
5
2
7
40 
40 
מו"ל: תמיר-סנדיק

תקציר

קתרין מורלנד בת השבע-עשרה, שחייתה כל חייה בכפר בחברת אנשים פשוטים וכנים, מוזמנת להצטרף לשכניה האמידים ולנסוע איתם לעיר המרפא באת'. בבת אחת היא מושלכת לסצנה חברתית תוססת ומורכבת ומנסה למצוא בה את דרכה, בלי להבין בדיוק את העולם המסעיר שאליו נקלעה ואת הטיפוסים השונים שבו. היא מגייסת לעזרתה את הידע הרב שרכשה מקריאת רומנים, ובפרט מקריאת סיפורי אימה גותיים שהיא אוהבת כל כך, ובהשראתם היא מנסה לפענח את קשריה החדשים.

באחד הנשפים בעיר היא פוגשת את מר טילני, גבר משעשע ובן למשפחה עשירה, ומתיידדת עמו ועם אחותו. במקביל היא פוגשת את בני משפחת ת'ורפ, מכרים של ג'יימס אחיה הגדול, ומתיידדת גם איתם. בלא ידיעתה קתרין הופכת להיות מטרה נחשקת לנישואים וכלי משחק בידי כוחות שהיא עצמה לא לגמרי ערה להם. האם תצליח העלמה הצעירה להבחין בין טוב לרע ובין דמיון למציאות? האם תמצא אהבת אמת?

נורת'נגר אבי אומנם היה הרומן הראשון שכתבה ג'יין אוסטן, אך האחרון בהם שפורסם. ברומן שלובים יחדיו בוסריות ובשלות, תמימות הנעורים של קתרין, האנטי־גיבורה לכאורה, ופיקחונה של מחברת בוגרת ובשלה. אוסטן משרטטת ביד אומן, בעין חדה ובלשון רגישה סיפור אהבה מקסים ומתוק שמתפתח על רקע העיר והכפר שבליבה של אנגליה; ובו־בזמן היא משתעשעת מעל ראשם של גיבוריה בדיון על ספרות ועל יומרנות ספרותית.

המשך קריאה
  • ISBN: 978-965-7664-24-7
  • מו"ל: תמיר-סנדיק
  • יצא לאור ב-: 01/05/2018
  • שם המחבר: ג'יין אוסטן
  • תורגם ע"י: אינגה מיכאלי

סקירות הגולשים

הוספת ביקורת

רק משתמשים רשומים מורשים להוסיף ביקורות. אנא התחברו או הירשמו

סקירות הגולשים

  • Sm
    Sm
    תמיד כיף לקרוא את ספריה של ג'ין אוסטן. הגיבורה פשוט מקסימה ועלילה קלילה, זורמת וכתובה בצורה שנונה והומריסטית.
  • אורית
    אורית
    הספר הראשון של ג'ין אוסטין, כתיבה מרתקת ואופיינית לה והבעות דעה השזורות בין השורות באלגנטיות והומור.
    עם זאת, עלילת הספר היתה קצת איטית לטעמי.
  • yaelhar
    yaelhar
    ספר הביכורים הזה – שפורסם אחרי פרסום ספריה היותר מפורסמים שנכתבו אחריו - מצביע על כשרונה הגדול של אוסטן ועל הדרך בה התבגרה וליטשה את יצירתה. הוא שונה מספריה המאוחרים בצלילו הייחודי, בהומור נשכני, שאוסטן המאוחרת נמנעה ממנו, ובכלים סיפוריים שונים מאלה שנקטה בספריה המאוחרים.

    התרגום של אינגה מיכאלי מצויין. השפה עדכנית אך לא מונמכת נהניתי ממנו יותר משנהניתי מכל ספריה (כן, גם מ"גאוה ודעה קדומה" עתיר הרייטינג) כי למרות הבוסריות הניכרת היא מצטיירת בו כמתוחכמת יותר מבספריה המאוחרים, משתמשת בהומור בצורה יותר חופשית ונמנעת מהרצאות דידקטיות על טוב ורע, שמעייפות בספריה האחרים.
    https://simania.co.il/showReview.php?reviewId=106476
  • נבט
    נבט
    הקסם של ג'יין אוסטן חזק מתמיד בספר שכולו אהבת קריאה וביקורת על הספרות והחברה של התקופה! סיפורה הכובש של קתרין מורלנד (שמזכירה מאוד גלגול מוקדם של פאנגירל מודרנית) בתרגום חדש ומקסים של אינגה מיכאלי שהצליחה לשמר את בו גם השפה היפה של אוסטן וגם את הקלילות המשועשעת של הטקסט הציני והמופלא הזה.
  • הדר
    הדר
    אחד הרומנים הראשונים של אוסטן. זו מעין סאטירה על הרומנים הגותיים שהיו פופולריים בתקופתה, משולב ברומן הרומנטי של אוסטן עצמה. מומלץ לאוהבי המחברת.
  • squid
    squid
    קראתי את התרגום הקודם של הספר ואני חייבת להגיד שאהבתי אותו יותר..
    ההבדלים הם בפרטים הקטנים ובכל זאת, השיפור נראה לעין.
    עלילה זורמת, נחמדה, דמויות שלפעמים נמצאות במצב שקל להתחבר אליו..
    בספר הזה, ג'יין אוסטן מציגה סצנות של ריאליזם, שעליהן היא מוחה, כבדרך אגב בספר, למשל כמו קריאת רומנים (שנחשבה קריאה רדודה)...
    פחות הצלחתי להתחבר לדמות הראשית, ולא ממש אהבתי אותה, כיוון שהיא הלכה בדר"כ עם מה שהחברה לקח אותה, והלכה בה וזה דבר שעיצבן אותי במיוחד, אבל חוץ מזה, נדמה שהקסם של אוסטן נוכח בספר הזה כתמיד.
  • לירון
    לירון
    לא כל כך התחברתי לסגנון הספר.. הכתיבה ארוכה ומייאשת ועל כן לא ממש הצלחתי להתרכז בעלילה או להתחבר לדמויות..